Freelance Translator specializing in Arabic and Turkish gaming translations. Responsible for localization, proofreading, and quality assurance to ensure culturally adapted materials.
Responsibilities
MTPE & Editing: Perform high-quality Machine Translation Post-Editing (MTPE) to ensure content is accurate, coherent, and flows naturally.
Proofreading: Review and polish game text and related materials to ensure they are free of grammatical errors and inconsistencies.
Localization: Adapt content to suit the nuances of the MENA and Turkish markets, specifically flagging and adjusting culturally sensitive content.
Quality Assurance: Maintain strict attention to detail to ensure terminology consistency across the project.
Requirements
Language Proficiency: Native-level proficiency in either Arabic or Turkish with professional fluency in the other pair.
Experience: Proven experience in translation, specifically within the video game industry.
Gamer Profile: A passionate gamer with a deep understanding of gaming terminology, genres, and mechanics.
Cultural Knowledge: Excellent understanding of the target market’s cultural, religious, and social nuances (crucial for localizing sensitive content).
Technical Skills: Must have experience using MemoQ.
Time Management: Capable of meeting tight deadlines and working efficiently within specified time frames.
Job title
Freelance Game Translator – English/Arabic to Turkish
Localization Specialist localizing and reviewing content for German speaking audience at Preply. Collaborating across teams and managing multiple projects focused on language quality and brand alignment.
Project Coordinator leading digital transformation initiatives in healthcare within Preclinical Sciences and Translational Safety. Managing project coordination across technical teams and ensuring alignment with business needs.
Localization Coordinator overseeing subtitling projects for Deluxe, ensuring on - time delivery and effective communication with stakeholders. Requires strong organizational skills and flexibility for extended hours.
Freelance interpreter/translator with teaching experience needed for adult education modules in hybrid format. Conduct courses in language mediation in Landau, Germany.
Translation Analyst working with translation projects at Ipsos, ensuring excellent translations and quality control across multilingual environments. Collaborating with internal teams and external clients in a hybrid setting.
Provide interpretation for Limited English Proficient patients in healthcare settings. Advocate for patient access and assist in delivering culturally sensitive care.
Pathology expert supporting biomarker development programs with a focus on oncology. Contributing to translational research and clinical trials in a dynamic pharmaceutical environment.
Senior Software Engineer developing localization technologies for self - driving vehicles at Waabi. Collaborating with a team to create advanced robotics and computer vision solutions for autonomous transportation.
Somali Translator providing accurate translations for educational and nonprofit clients in Washington/Oregon. Collaborating with the Mindlink team and adhering to cultural nuances in translations.
French Translator responsible for translation and linguistic quality assurance for FIFA's projects. Joining a team focused on sports events and effective communication in multilingual environments.